Post Academic


Speaking of Translating Jargon: The Postmodernism Generator App

Posted in Breaking Academic Stereotypes by Caroline Roberts on September 2, 2010
Tags: , ,

Image Source,Photobucket Uploader Firefox ExtensionWe’ve all used a name generator. My favorites are the Wu-Tang name generator and the Jersey Shore name generator. But what about a postmodern author name generator? Oh, yes, there’s an app for that.

Perhaps you’ve heard of the Postmodernism Generator, which has been creating pitch-perfect faux cultural criticism since 2000. (Frankly, much of what comes out of the generator is easier to read than certain authors we have mentioned before …)

The portable version of the Postmodernism Generator lets you get your cultural critique fix anywhere, anytime. You can quote from it and play “trick-a-professor.” But the niftiest part of the app pulls last names out of your address book so you can read fake articles by your friends, who get their own nicknames worthy of a cultural critic. For example, if “Richard Lopez” is in your address book, the Postmodernism Generator turns him into the esteemed “H. Jurgen Lopez, Department of Deconstruction.”

That’s H. Jurgen Method Man to you! Image of Method Man by Johnny Blaze from Wikimedia Commons under a Creative Commons license.

Unsuck That!

Posted in Transfer Your Skills by Caroline Roberts on September 1, 2010
Tags: , , , , ,

As education becomes more business-ified, the chances that you will encounter business-speak have increased. You may even receive unwelcome Hamster Advice in the workplace. Luckily, the Internets make it easy to translate Hamster-Speak.

The website Unsuck It helps you translate exactly what a top-level Hamster is saying to you. (The low-level Hamsters are usually out back either a) working or b) taking a baseball bat to the printer or c) stealing beer and taking a ride down the emergency chute, and yes there is truth in “Office Space” and the adventures of Steven Slater.)

For example, type in the phrase “monetize,” which is a biz biggie, and you’ll get “Turn into money or make profitable.” (As in: “How can we ‘monetize’ the humanities?”) Go for “deliverable,” and you’ll get “Piece of a project.” As a Hamster Bonus Translation, I find a “deliverable” to be the part of a project for which you or your team are directly responsible.

But the best feature of Unsuck It, by far, is the “I’m Feeling Douchey” button, which will reveal other pearls of wisdom from the Hamster World. My personal favorite is the term “content creation,” which really means “writing.”

Hat Tip: Lifehacker